Перевод "The--the--the royalties" на русский
Произношение The--the--the royalties (зе зе зе ройолтиз) :
ðə ðə ðə ɹˈɔɪəltiz
зе зе зе ройолтиз транскрипция – 31 результат перевода
Seriously, what are you two gonna live off of?
The--the--the royalties from the horsey song?
- Put it back in your pocket.
Серьезно, на что вы оба собрались жить?
На деньги, полученные за твои лошадиные песенки?
- Засунь это обратно в карман.
Скопировать
They did sing, but their producer wouldn't let them.
He practically blackmailed them and said he would tell everyone their secret, and he got all the royalties
It was so unfair.
Они пели, но их продюсер не позволял им.
Он, практически, шантажировал их и пригрозил, что расскажет всем об их секрете, и он получал весь гонорар.
Это было так несправедливо.
Скопировать
Yeah.
Yeah, I've got the contract with me. They're going to double my royalties.
Before we jump back in that pond, I thought I'd find out what else was out there.
-Да.
Подготовят новый, где сумма увеличится вдвое.
-Прежде чем нырнуть в знакомый пруд, я проверил и другие варианты.
Скопировать
I've been doing some thinking.
Now, before he records that song... his lawyers are gonna send us a contract... standard royalties, a
Why let somebody else cash in on our hit?
Я размышлял.
Теперь, прежде чем он запишет эту песню,.. ...его адвокаты пришлют нам контракт,.. ...с обычным гонораром за пластинку.
Зачем позволять кому-то наживаться на нашем успехе?
Скопировать
Every day, you listen to the same music.
- Are you getting the royalties?
Why you've hit the jackpot!
Вы каждый день слушаете одну и ту же музыку.
-Получаете авторские права? -Это наша с Мирей любимая песня.
Да вы настоящий богач!
Скопировать
How much were you paid for this?
I was paid nothing for the rights, and will receive no royalties.
Typical.
Сколько тебе за это заплатили?
За права не заплатили, и не заплатят в будущем.
Типично.
Скопировать
We've been offered a record deal.
I hardly think your royalties will pay the national debt.
- I saw a lot of bats today. - So?
У нас есть контракт со студией звукозаписи.
Не думаю, что он покроет сумму национального долга.
Я сегодня видела летучих мышей.
Скопировать
You kept me up all night making notes.
You know, doc, you're going to have to cut me in on the royalties from your book.
I think you're right the first time.
Ты же не отпускал меня всю ночь и всё записывал.
Знаете, док, я думаю, вы должны поделиться со мной частью своего гонорара за книгу.
Мне кажется, ты был прав.
Скопировать
Gates goes on to write, "The feedback we have gotten from the hundreds of people who say they are using BASIC has all been positive.
Two surprising things are apparent, however. 1) Most of these "users" never bought BASIC, and 2) The
Why is this?
Однако, два шокирующих факта бесспорны.
1) Большинство этих пользователей никогда не покупали бейсик 2) Величина дохода, который мы получили от продаж любителям делает стоимость времени, потраченного на Altair BASIC меньше чем $2 за час
Почему так?
Скопировать
By the grace of God, and the will of his late servant Edward, of the most blessed memory, be proclaimed Jane,
Queen of England, Ireland and France, with all the royalties and pre-eminences to the same belonging,
Where's Princess Mary?
Милостью божьей, и волею его покорного слуги, покойного короля Эдуарда, да будет память о нем благословенна, провозглашается Джейн королевой Англии, Ирландии и Франции,
обладающей всей полнотой королевской власти и привилегиями, защитницей веры и Верховной главой ее церкви.
Но где принцесса Мария?
Скопировать
Old Herman?
He's just another white motherfucker stealing royalties from the black man that made him the money.
Jimmy's mother, who I'm content to call my aunt, is owed that money.
- А Херман?
Просто еще один белый мудак, ворующий авторские у черных, которые заработали для них эти деньги.
Матери Джимми из Сан-Бернардино, которую я считаю своей тетей, принадлежат эти деньги.
Скопировать
Excuse me. Could you get me something with prongs?
Obviously, the copyright, royalties, everything would be yours.
The research I could help with.
Извините, вы могли бы принести мне что-нибудь с зубцами?
Очевидно, что авторское право, гонорар - все будет вашим.
Я мог бы вам помочь с расследованием.
Скопировать
One could slip something to someone at the radio station.
But it would have to be deducted from the composer's royalties.
Half of it.
Кто-то может кое-что сунуть кому-то на радиостанции.
Но это должно бьıть вычтено из гонорара композитора.
Половина.
Скопировать
Think.
You keep 20 percent of the royalties, like an agent. And I'll take 80 percent. Are you happy now?
Yes.
Я настаиваю.
Тебе останется 20 процентов, как агенту, а я возьму 80 процентов.
Теперь ты спокойна?
Скопировать
We've gotta do what we can.
Krusty, what are your plans for the royalties?
We got to pay for promotion, shipping, distribution.
Это все для маленького мальчика в яме, мы должны сделать что можем.
Как вы планируете поступить с гонораром?
Мы заплатим за рекламу, доставку, дистрибуцию.
Скопировать
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward planets, making available certain valuable patents to struggling young civilisations throughout the galaxy.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Well, actually, Kirk, as a defender of the free-enterprise system, I found myself in a rather ambiguous conflict, as a matter of principle. He did not pay royalties.
После твоей последней аферы мы оставили тебя на Ригеле. Я организовал службу технической информации. Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны молодежи во всей галактике.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Вообще-то, Кирк, как приверженец свободного предпринимательства, я оказался в принципе, в двусмысленном положении,
Скопировать
My God, I was going to have to tell her.
in fact, was that my dad wrote a song in 1958, and it's quite a famous song and I basically live off the
He makes a 1,000,000 a minute. That's 60,000,000 an hour. I don't make a1,000,000 a minute.
господи, придется ей сказать случилось вот что.
мой отец написал песню в 1958, и это очень известная песня и в общем я живу на роялти с нее знаешь Майкла Джексона?
он зарабатывает миллион в минуту это 60 000 000 в час я не зарабатываю миллион в минуту
Скопировать
- Okay.
I'm going to have to call Tom, Agnes, ask him and Julia to reduce their royalties, 'cause otherwise,
Today's sales are up 7%.
- Не стоит.
Я собираюсь позвонить Тому, Агнес, попросить его и Джулию сократить себе гонорары, Потому что в противном случае я просто не вижу другого пути чтобы мы получили Тони.
Сегодняшние продажи возросли на 7 %.
Скопировать
Over 800,000 copies.
Seo made a tidy sum from the royalties.
800,000 copies.
Больше 800,000 копий продано.
Господин Со заработал кругленькую сумму на процентах.
800,000 копий.
Скопировать
You want it back?
The royalties?
Shut your mouth!
Вы хотите их обратно?
Проценты?
Закрой свой рот!
Скопировать
As of about 10 minutes ago, the Dow's down below 12,000.
There's a new investigation into why the Interior Department hasn't collected billions in oil royalties
Robert Bork is now a Romney advisor.
По состоянию на 10 минут назад, Доу-Джонс упал ниже 12000 пунктов.
Новое расследование по поводу того, почему Департамент земельных ресурсов не накопил миллиарды на продаже разрешений на добычу нефти.
Роберт Борк - новый советник Ромни.
Скопировать
After what happened here tonight?
My next book royalties are going to be through the roof!
I'm sorry I didn't take you more seriously about Ivan.
После того, что сегодня произошло?
Я получу огромный аванс за свою следующую книгу!
Прости, что не воспринимал твои слова об Иване всерьёз.
Скопировать
Look, if I had killed Jack, I'd be killing the business, and then I lose out.
Even with the buy-out, I've got future royalties, stock options.
No.
Послушайте, если бы я убил Джека, то тем самым убил бы наш бизнес, и остался бы в проигрыше.
Даже продав свою долю, я оставлял за собой будущие лицензионные отчисления и опционы.
Нет.
Скопировать
[Edited by Go Dok Mi]
The royalties you'll receive is 2% of the sales.
Come with your seal, bank account information and your personal ID, okay?
[Редактор - Ко Дон Ми]
Твоя зарплата - 2% от продаж.
номером счета и документами.
Скопировать
I put together a proposal and asked for a meeting and I got a check for a million dollars.
And that doesn't cover my salary which I'll be getting, or the royalties on the project.
I wasn't even looking to make money from this, it was just something I thought would be a good thing to do.
Я собрал предложения, попросил о встрече и получил чек на миллион долларов.
И он не относится к моей зарплате, которую я буду получать или на отчисления по проекту.
Я даже не думал, что буду получать за это деньги, это было всего лишь, хорошей вещью, которую я просто хотел воплотить в жизнь.
Скопировать
Now tell me something, Robin:
when you fantasies alone, in bed, in the dark do you pay him or her, royalties?
You'll sign anyway, Robin.
А теперь скажи мне кое-что, Робин:
когда ты фантазируешь одна, в кровати, во тьме, ты платишь ему или ей отчисления?
Ты все равно подпишешь, Робин.
Скопировать
That's right.
Well, ASCAP says that the publishing arm of BoarHog receive over $100,000 in foreign royalties for Colin's
I'd have to check with my accountants about that, but let's...
- Верно.
Так, АОКАИ сообщили, что подразделение "БорХог", которое занимается изданием песен, получило более 100 тысяч в качестве авторского гонорара из-за границы за композиции Колина.
Мне нужно проверить эту информацию у бухгалтеров но давайте...
Скопировать
And didn't Adrian say that you could get his album over there?
Yeah, but from the way he was living, he wasn't getting royalties.
Unless that check from BoarHog Records...
И не говорил ли Эдриан, что там можно приобрести его альбом?
Да, но судя по тому, как он жил, он не получал доходы с этого
Если только тот чек от БоарХог Рекордс
Скопировать
Love and hate and testosterone, it's a dangerous cocktail.
You saw a chance to get rid of your best friend, your main rival, and make a grab for all the song-writing
He wanted the money then, and you want it now.
Любовь и ненависть, и тестостерон, это опасный коктейль.
Вам выпал шанс избавиться от лучшего друга и главного конкурента, и присвоить весь гонорар за песни, и вы его не упустили.
Вы хотели денег тогда, и вам они нужны сейчас.
Скопировать
Mozart you listen to
Just imagine the royalties the poor man would get nowadays
Music you don't listen to is what's called modern "serious" music
Очевидно, например, что Моцарта слушают.
Сейчас у него, бедного, были бы огромные деньги из авторских отчислений.
Музыка, которую не слушают - это современная, так называемая "серьезная" музыка.
Скопировать
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Well, actually, Kirk, as a defender of the free-enterprise system, I found myself in a rather ambiguous
Knowledge, sir, should be free to all.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Вообще-то, Кирк, как приверженец свободного предпринимательства, я оказался в принципе, в двусмысленном положении,
Он не платил гонорары.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The--the--the royalties (зе зе зе ройолтиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The--the--the royalties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе зе ройолтиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение